?> ?> türkçe arşivleri - Kocaeli Basın https://kocaelibasin.com.tr Yeni Nesil Kocaeli Haber Medyası Wed, 25 Dec 2024 09:49:57 +0000 tr hourly 1 https://wordpress.org/?v=7.0 https://kocaelibasin.com.tr/wp-content/uploads/2024/10/cropped-favicon1-32x32.png türkçe arşivleri - Kocaeli Basın https://kocaelibasin.com.tr 32 32 Başkan Duman, “Türkçe nefestir dedik, Makedonya’da nefesimizi aldık!” https://kocaelibasin.com.tr/baskan-duman-turkce-nefestir-dedik-makedonyada-nefesimizi-aldik/ Wed, 25 Dec 2024 09:49:55 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/baskan-duman-turkce-nefestir-dedik-makedonyada-nefesimizi-aldik/ Buca Belediye Başkanı Mimar Görkem Duman, Kuzey Makedonya’da resmî temaslarda bulundu.

Başkan Duman, “Türkçe nefestir dedik, Makedonya’da nefesimizi aldık!” yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Buca Belediye Başkanı Mimar Görkem Duman, Kuzey Makedonya’da resmî temaslarda bulundu. Türkçe Eğitim Bayramı kutlamalarına katılan, kardeş belediyeler ile görüşmeler gerçekleştiren Başkan Görkem Duman, Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk’ün askeri eğitim aldığı Manastır Askeri İdadisi’ni de ziyaret etti. Makedonya temaslarını değerlendiren Başkan Görkem Duman, “Bu ziyaretlerimiz kardeş coğrafyamızla kültürel ve dostluk bağlarımızı güçlendirmek adına önem taşıyor. Türkçe Nefestir diyerek çıktığımız yolda, nefesimizi aldık. Soydaşlarımızla görüştük. Onların yanında olduğumuz ilettik” dedi.

Buca Belediye Başkanı Mimar Görkem Duman, Başkan Danışmanı Abdullah Uluyurt, Buca Belediyesi’nin CHP’li Meclis Üyeleri Sadık Bahattin Kızıldağ, Emre Yaman, Buca Belediyesi İştirak Şirketi Üzümkent Genel Müdürü Barış Özreçber, Buca Belediyesi Basın Yayın Halkla İlişkiler Müdürü Emre Döker’den oluşan heyet ile Kuzey Makedonya’ya ziyaret gerçekleştirdi. Ziyaretin ilk durağı Türklerin yoğun olarak yaşadığı Pirlepe Kanatlar Köyü oldu. Burada köy okulunda düzenlenen Türkçe Eğitim Bayramı kutlamalarına katılan Başkan Duman, Türk bayrağı ve Atatürk temalı gösterilerinden dolayı çok mutlu olduklarını söyledi. Bölge halkıyla yaptığı görüşmelerin ardından Buca Belediyesi’nin kardeş belediyelerinden olan Pirlepe’ye ulaşan Başkan Duman ve beraberindeki heyet, Pirlepe Belediye Başkanı Borche Jovcheski ve ekibiyle toplantı yaptı. Toplantıda iki kent arasında ekonomik ve sosyal iş birliği çalışmaları ele alındı.

KARDEŞ BELEDİYELER PROTOKOLÜ İMZALANDI

Berovo Belediye Başkanı Zvonko Pekevski’yi de ziyaret eden Başkan Görkem Duman, daha sonra dostluk ve dayanışma bağlarının güçlenmesi adına bir kültür kenti olan Ustrumca ve Türk nüfusunun yoğun olarak yaşadığı Konçe şehirleri ile Kardeş Belediyeler Protokolü’ne imza attı. Ardından Radoviş’e geçen Başkan Görkem Duman, buradaki Türkçe Bayramı etkinliklerine de katıldı.  

TÜRK BİRLİKLERİYLE GÖRÜŞMELERDE BULUNDU

Makedonya Türk Hareket Partisi Genel Başkanı Enes İbrahim ile görüşme gerçekleştiren Buca Belediye Başkanı Görkem Duman, Kalkandelen’de bulunan 500 yıllık Harabati Baba Bektaşi Tekkesi’ni ziyaret etti. Burada Abdulmüttalip Derviş ile sohbet eden Başkan Duman, buradan 90 yılı aşkın süredir Türkçe mücadelesi veren Kırçova’nın öğretmenleri ile bir araya geldi.

Başkan Duman, ardından Makedonya Türk Demokratik Partisi Genel Başkanı Dr. Beycan İlyas’ı ziyaret etti ve Üsküp’te Makedonya Türk Sivil Toplum Teşkilatları Birliği’nin düzenlediği törene katıldı. Başkan Duman, sonrasında Makedonya Türk Milli Birlik Hareketi Genel Başkanı Erdoğan Saraç ile görüştü.

Makedonya MATÜSİTEB tarafından organize edilen Türkçe Bayramı etkinliklerine de katılan Buca Belediye Başkanı Görkem Duman, burada da, Üsküp Büyükelçisi Fatih Ulusoy, Vizyon Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Ahmet Vecdi Can, Makedonya Anayasa Mahkemesi Üyesi Fatmir İskender ile bir araya geldi.

“TÜRKÇE NEFESTİR”
Bu ziyaretlerin kardeş coğrafyayla kültürel ve dostluk bağlarımızı güçlendirmek adına önem taşıdığını belirten Buca Belediye Başkanı Görkem Duman, “Türkçe Dil Bayramı nedeniyle Makedonya’daki dostlarımızla buluştuk.  ‘Türkçe nefestir’ diyerek bu kazanımın önemini bir kez daha vurguladık.  Ayrıca, Büyük Önder Mustafa Kemal Atatürk’ün anılarının, izlerinin olduğu Manastır Askerî İdadisi’ni ziyaret etmekten de büyük mutluluk duydum. Makedonya’da güçlü bağlar kurduk. Türk nüfusunun yoğun olduğu bölgelerde dostluk bağlarımızı güçlendirdik. Buca’mızda da Makedonya’dan gelen birçok vatandaşımız yaşıyor. Ata topraklarımızda yaşamına devam eden Türkleri unutmayacağız. Buca, Balkan coğrafyasında yaşayan Türklerin her zaman yanında olmaya devam edecek” diye konuştu.

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Başkan Duman, “Türkçe nefestir dedik, Makedonya’da nefesimizi aldık!” yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Mufasa: Aslan Kral’dan Türkçe dublajlı ve altyazılı fragman yayınlandı https://kocaelibasin.com.tr/mufasa-aslan-kraldan-turkce-dublajli-ve-altyazili-fragman-yayinlandi/ Wed, 11 Dec 2024 15:30:17 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/mufasa-aslan-kraldan-turkce-dublajli-ve-altyazili-fragman-yayinlandi/ Disney’in heyecanla beklenen filmi Mufasa: Aslan Kral’dan yeni bir fragman yayınlandı.

Mufasa: Aslan Kral’dan Türkçe dublajlı ve altyazılı fragman yayınlandı yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Disney’in heyecanla beklenen filmi Mufasa: Aslan Kral’dan yeni bir fragman yayınlandı. Türkçe dublajlı ve altyazılı seçenekleri ile ülkemizdeki hayranları ile buluşan yeni fragman; izleyicileri zaman yolculuğuna çıkarıyor ve Mufasa, Scar, Sarabi, Rafiki ile Zazu gibi sevilen karakterlerin Aslan Kayalığı’na adım atmadan önceki yaşamlarına dair ipuçları veriyor. 

 

Mağrur Diyar’ın sevilen kralının beklenmedik yükseliş hikayesine odaklanan Mufasa: Aslan Kral’da; Rafiki, Simba ve Nala’nın kızı genç aslan yavrusu Kiara’ya, Mufasa efsanesini anlatması görevlendirilirken, Timon ve Pumbaa ise yine kendilerine özgü şakalarını yapıyor. Zamanda geriye dönüşlerle anlatılan hikayede, Mufasa’yı kraliyet soyunun varisi olan Taka adlı sempatik bir aslanla tanışana kadar kaybolmuş ve yalnız bir yetim yavru olarak izliyoruz. Taka ile yollarının kesişmesi, Mufasa’nın kaderini baştan sona değiştirecek bir yolculuğu başlatıyor. Bu sıra dışı karakterler, ortak bir düşmana karşı hayatta kalabilmek ve kaderlerini keşfetmek için birlikte mücadele ederken birbirlerine bağları da birçok kez sınanıyor.

 

Filmde Aaron Pierre (Mufasa), Kelvin Harrison Jr. (Taka/Scar), Tiffany Boone (Sarabi), Kagiso Lediga (Genç Rafiki), Preston Nyman (Zazu), Mads Mikkelsen (Kiros), Thandiwe Newton (Eshe), Lennie James (Obasi), Anika Noni Rose (Afia), Keith David (Masego), John Kani (Rafiki), Seth Rogen (Pumbaa), Billy Eichner (Timon), Donald Glover (Simba), Blue Ivy Carter (Kiara), Braelyn Rankins (Genç Mufasa), Theo Somolu (Genç Taka), Folake Olowofoyeku, Joanna Jones, Thuso Mbedu, Sheila Atim, Abdul Salis, Dominique Jennings ve Beyoncé Knowles-Carter (Nala) gibi yıldız isimler yer alıyor. Gerçekçi bilgisayar destekli görüntüler ve canlı aksiyon çekim tekniklerinin birleşimiyle yaratılan filmin yapımcılığını Adele Romanski ve Mark Ceryak üstleniyor. Filmin yürütücü yapımcısı ise Peter Tobyansen.

 

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Mufasa: Aslan Kral’dan Türkçe dublajlı ve altyazılı fragman yayınlandı yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Kıvılcım Ural’ Spotify’de Türkçe Rock Listesine ilk sıradan girdi! https://kocaelibasin.com.tr/kivilcim-ural-spotifyde-turkce-rock-listesine-ilk-siradan-girdi/ Mon, 02 Dec 2024 18:29:59 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/kivilcim-ural-spotifyde-turkce-rock-listesine-ilk-siradan-girdi/ Müzisyen Kıvılcım Ural, uzun zamandır merakla beklenen yeni albümü Eteklerim Köpeklerim ile müzikseverlerin karşısına çıktı.

Kıvılcım Ural’ Spotify’de Türkçe Rock Listesine ilk sıradan girdi! yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Müzisyen Kıvılcım Ural, uzun zamandır merakla beklenen yeni albümü Eteklerim Köpeklerim ile müzikseverlerin karşısına çıktı. Salon İKSV’de gerçekleşen lansman gecesi, sanatçının yakın dostları ve hayranlarının coşkulu katılımıyla unutulmaz anlara sahne oldu.

Albümde yer alan 10 şarkının tanıtımı yapılırken, Ural sahnede albümdeki eserlerini ilk kez canlı olarak seslendirdi. Sanatçının kendine özgü tarzıyla harmanladığı şarkılar, dinleyicilerden tam not aldı.

Cesur ve Özgün Bir Albüm

Eteklerim Köpeklerim albümü Kıvılcım Ural’ın kariyerinde önemli bir dönüm noktası olacağa benziyor.

 

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Kıvılcım Ural’ Spotify’de Türkçe Rock Listesine ilk sıradan girdi! yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Egeli akademisyenden Türkçe dilbilim literatürüne katkı sağlayacak proje https://kocaelibasin.com.tr/egeli-akademisyenden-turkce-dilbilim-literaturune-katki-saglayacak-proje/ Thu, 21 Nov 2024 09:49:58 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/egeli-akademisyenden-turkce-dilbilim-literaturune-katki-saglayacak-proje/ Ege Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümü Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı öğretim üyesi Doç.

Egeli akademisyenden Türkçe dilbilim literatürüne katkı sağlayacak proje yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Ege Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümü Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı öğretim üyesi Doç. Dr. Soner Akşehirli tarafından hazırlanan “Türkçede Ad Öbeği Gönderimleri ve Zaman-Görünüş-Kip Etkileşimi” başlıklı proje “TÜBİTAK 2219- Yurtdışı Doktora Sonrası Araştırma Burs Programı” kapsamında desteklenmeye uygun bulundu. Hollanda Utrecht University Institute for Language Science’dan da kabul alan proje ile Türkçe dilbilim literatürüne formal tabanlı katkı sağlanması hedefleniyor.

Doç. Dr. Akşehirli’yi tebrik eden Ege Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Necdet Budak, “Türkçemizin zenginliğine değer katacak olan bu projeyi gerçekleştiren Eğitim Fakültesi öğretim üyemiz Doç. Dr. Soner Akşehirli hocamızı tebrik ediyor, başarılarının daim olmasını diliyorum” diye konuştu. 

Proje hakkında bilgi veren Doç. Dr. Soner Akşehirli, “Bu proje, tümce anlambilimi konusunda, birleşimsel dil birimleri arasında etkileşime dayalı yeni bir model oluşturmayı amaçlıyor. Çalışmanın temelinde dil-mantık-matematik bağıntıları yer alıyor. Çalışma kapsamında Türkçede adların ve ad öbeklerinin gönderimsel özelliklerini belirleyen tümce içi bağlamsal etkenler ve doğal dil tümcelerinin temel bileşeni olan zamansallık bilgisinin Türkçede sunuluş biçimi konusunda özgün yaklaşımlar geliştirilecek. Böylelikle Türkçe dilbilim literatürüne formal tabanlı önemli bir katkı yapılması hedefleniyor” dedi.

“Alanında yapılmış en kapsamlı projelerden birisi”

Projenin alanında yapılmış en kapsamlı projelerden biri olacağına dikkat çeken Doç. Dr. Akşehirli, “Önerilen araştırma projesi, tümce anlamının iki ana kurucu bileşeni olan ad öbeği ve eylem öbeğine ilişkin Türkçede yapılmış en kapsamlı çalışma olacaktır. Ad öbeği gönderimleri konusunda daha önce yapılmış çalışmalar bulunmaktadır. Ancak, Türkçenin ad öbeği anlambiliminin bütüncül olarak ele alındığı herhangi bir çalışma bulunmamaktadır. Gerçekleştirilecek olan projenin ‘Np denotations’ bölümü, aslında bir ad öbeği anlambilimi projesi olarak değerlendirilmelidir. Uluslararası alanyazında ad öbeklerinin anlambilimi için yapılmış  olan kapsamlı çalışmalar formal dilbilimin tümdengelimsel ilkeleri çerçevesinde tüm diller için referans oluşturmakla birlikte, özel olarak dillerin bu temel kavramlar çerçevesinde incelenmiş olması gerekmektedir. Bu yapılmadığı takdirde, kuramdan dataya doğru yürütülen çalışmalarda, özel bir dile ilişkin dataların, ilgili konu çerçevesinde en çok incelenmiş olan dillerden hareketle yapılmış olan genellemelere uygun olacak şekilde zorlanması söz konusu olacaktır. Bu durumun önüne geçmek için, öncelikle özel bir dilin verilerinin ilgili konuya ilişkin temel kavramlar açısından betimlenmesi gerekmektedir. Önerilen araştırma projesinin, bu açıdan Türkçe için orijinal bir çalışma olacağı vurgulanmalıdır” diye konuştu.

         “Gerçek bir dil kavrayışının geliştirilmesine katkı sağlayacağız”

         Doç. Dr. Akşehirli, “Projenin daha geniş yayılımlı olarak, özellikle dilbilgisel etkileşim konusunun uluslararası alanyazında da çok çalışılmamış bir konu olmasına bağlı olarak kuramsal bir çıktı üretmesi de beklenmektedir. Kapsamlı bir dilbilim çalışmasından beklenen en temel çıktının, özel bir dilin verisi üzerine yapılan betimleme ve açıklamalardan hareketle dilbilim kuramına katkı sağlamaktır. Bu bağlamda, Türkçede zamansallık bilgisinin zaman mantığı, zaman anlambilimi ve doğruluk koşullu tümce anlamı çerçevesinde ilk kez ele alınacak olması önem arz etmektedir. Son olarak Türkçenin anadili olarak eğitimi ve öğretimi açısından, dilbilgisi kaynaklarındaki pek çok yetersiz ve hatalı bilginin revize edilmesine yönelik yayın ve çalışmalar, bu araştırma projesinden beklenen etkiler arasındadır. Bilim ve eğitim arasındaki ilişki çerçevesinde, ülkemizde gerçek bir dil kavrayışının geliştirilmesine katkı sağlamak, ulusal ve uluslararası ölçekli çalışmalardan beklenen niteliklerin başında gelmektedir” dedi.

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Egeli akademisyenden Türkçe dilbilim literatürüne katkı sağlayacak proje yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Samsung’un Galaxy AI çeviri özelliklerine Türkçe dil desteği geldi https://kocaelibasin.com.tr/samsungun-galaxy-ai-ceviri-ozelliklerine-turkce-dil-destegi-geldi/ Mon, 28 Oct 2024 08:40:05 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/samsungun-galaxy-ai-ceviri-ozelliklerine-turkce-dil-destegi-geldi/ Samsung Electronics’in Galaxy AI ile sunduğu, dil bariyerlerini ortadan kaldıran Live Translate ve Sözlü Çevirmen özelliklerine Türkçe dil desteği geldi.

Samsung’un Galaxy AI çeviri özelliklerine Türkçe dil desteği geldi yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Samsung Electronics’in Galaxy AI ile sunduğu, dil bariyerlerini ortadan kaldıran Live Translate ve Sözlü Çevirmen özelliklerine Türkçe dil desteği geldi. Şu anda 48 farklı model Samsung akıllı telefon, tablet, akıllı saat ve kulaklıkta kullanılabilen Galaxy AI’ın iletişim özellikleri, Türkiye’de yüz binlerce kullanıcıya ulaşmaya devam ediyor. 

 

Samsung’un artık birçok cihazda yerleşik olarak sunduğu günlük yaşamı kolaylaştıran Galaxy AI dünyası, üretkenlikten yaratıcılığa, yaratıcılıktan iletişime yaşamı kolaylaştıran birçok özelliği binlerce kullanıcı için erişilebilir kılıyor. 28 Ekim’de gelen yeni bir güncellemeyle birlikte dil tabanlı Galaxy uygulamalarının tamamında, desteklenen diller arasında artık Türkçe de yer alıyor. Böylece Galaxy AI’ın desteklediği dillerden Türkçe’ye gerçek zamanlı ve pratik çeviri mümkün hale geliyor.

 

Samsung model akıllı telefona sahip Galaxy AI kullanıcıları artık seyahatlerinde iletişim engeli yaşamayacak, yurtdışı seyahatlerinde yol tarifi alırken, ulaşım esnasında ya da bir restoranda sipariş verirken kendilerini özgürce ifade edebilecek. Öğrenciler ise artık yabancı dildeki dersleri dinleyebilecek ve ders içeriğini anında anlayabilecek. Ayrıca araştırmacılar, öğrenciler ve eğitimciler, yabancı dildeki PDF belgelerini Türkçe olarak okuyabilecek, makaleleri anında Türkçe’ye çevirebilecek ve böylece araştırmalarında ve ödevlerde zaman kazanacak.  

 

İş yaşamındaysa kullanıcılar yabancı dilde yapılan toplantıların notlarını doğrudan Türkçe alabilecek.  Kullanıcılar ayrıca telefon görüşmelerini de dil engeli olmadan yapabilecek. Kullanıcılar ayrıca farklı ülkelerden kişilerle yaptıkları anlık mesajlaşmaları da anında anlayarak kendi dillerinde yanıtlayabilecek ve yanıtları da mesajlaştıkları kişinin dilinde karşıya iletilebilecek.

 

Galaxy AI’ın Sözlü Çevirmen özelliği, yüz yüze iletişimde dil engelini ortadan kaldırıyor ve gezilen bir şehirde yol tarifi almak istendiğinde konuşulan yerel dilde iletişim kurulmasını sağlıyor. Galaxy Buds kulaklıkla bağlantılı olarak çalışan Sözlü Çevirmen, kulaklıkları çıkarmaya gerek olmadan daha akıcı bir deneyim sunuyor. Live Translate ise telefon görüşmeleri için yerel dilde gerçek zamanlı çeviri desteğiyle restoran ve ulaşım rezervasyonları yapılabilmesine yardımcı oluyor. Bu iki özellik sayesinde bilinmeyen diller seyahatlere engel olmaktan çıkıyor ve kullanıcıların dil bariyeri konusundaki endişelerini sona eriyor.

 

Nasıl indiriliyor?

Desteklenen cihazlara sahip Galaxy kullanıcıları Türkçe Dil Paketini indirmek için şu adımları izleyebilir: Ayarlar’a gidin > Genel Yönetim’i seçin > Dil Paketleri’ne gidin > Türkçe’yi indirin

 

28 Ekim itibariyle Türkçe dil desteği alacak olan Galaxy modelleri ise şöyle: 

  • Galaxy Z Serisi: Galaxy Z Flip 6, Galaxy Z Fold 6, Galaxy Z Flip 5, Galaxy Z Fold 5, Galaxy Z Flip 4, Galaxy Z Fold 4
  • Galaxy S Serisi: Galaxy S23, Galaxy S23+, Galaxy S23 Ultra, Galaxy S23 FE, Galaxy S24, Galaxy S24+, Galaxy S24 Ultra, Galaxy S24 FE, Galaxy S22, Galaxy S22+, Galaxy S22 Ultra
  • Galaxy Tab Serisi: Galaxy Tab S10+ 5G, Galaxy Tab S10 Ultra 5G.

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Samsung’un Galaxy AI çeviri özelliklerine Türkçe dil desteği geldi yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Yeraltından zirveye, Türkçe rap’in yolculuğu GAİN’de! https://kocaelibasin.com.tr/yeraltindan-zirveye-turkce-rapin-yolculugu-gainde/ Wed, 23 Oct 2024 10:00:03 +0000 https://kocaelibasin.com.tr/yeraltindan-zirveye-turkce-rapin-yolculugu-gainde/ Türkçe rap, 90’ların başında başladığı müzik yolculuğunda, zamanla Türkiye müzik endüstrisinin en büyük oyuncularından biri haline geldi.

Yeraltından zirveye, Türkçe rap’in yolculuğu GAİN’de! yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>
Türkçe rap, 90’ların başında başladığı müzik yolculuğunda, zamanla Türkiye müzik endüstrisinin en büyük oyuncularından biri haline geldi. Bu müzik türünün yıllar süren evrimi, rap’çilerin öfkesi, hayalleri, düşmanlıkları ve dostluklarıyla şekillendi. Şimdi, bu köklü serüveni konu alan bir belgesel serisi geliyor. 9 bölümden oluşan “Ses ve Öfke”, GAİN’de başlıyor.

“Ses ve Öfke” rap müziğin bir alt kültür olarak görüldüğü 90’lı yılların başından itibaren rap’çilerin yaşadığı mücadele ve engeller gözler önüne seriliyor. Rap’çilerin sabrı ve ısrarı sayesinde Türkçe rap’in pop müziğin egemen olduğu Türkiye müzik endüstrisinde bir dev haline gelmesi anlatılıyor. Rap müziği diğer müzik türlerinden ayıran en temel özellik ne? Rap’çiler dinleyenleriyle nasıl bir bağ kurdu? Türkçe rap genç nesil tarafından neden bu kadar benimsendi, alternatif bir müzik türünden ana akım müziğin zirvesine nasıl yükseldi? Türkçe rap’in kökleri neden Almanya’da atıldı? Farklı dönemlerin rap’çileri arasında nasıl bir etkileşim var? Türkçe rap yapanlar eleştirdikleri popçulara mı benzemeye başlıyor? Bunlar gibi daha pek çok soruya yanıt bulan belgesel serisinde Erci E, Ezhel, Ceza, Gazapizm, Norm Ender gibi Türkçe rap’in en saygın isimleri de rap müziğe nasıl başladıklarını anlatıyor, kendi deneyimlerinden bahsederek genç rap’çilere ilham veriyorlar.

 

Birbirinden ünlü isimler bu belgeselde

Belgesel için röportaj yapılan isimler ise şöyle: Erci E, Ceza, Ezhel, Gazapizm, Norm Ender, Fuat, Ege Çubukçu, Yener Çevik, Güneş, Ahmet Çelenk, Aeero, Anıl Piyancı, Yase, Aga B, Ağaçkakan, Patron, Berkay Duman, Aziza A, Çağrı Sinci, Emced, Evren Besta, Evrim, K’st, Rapozof, Uzi, Server Uraz, Ozzy, Da Frog Selim, Sorgu, Selo, Sayedar, Sansar Salvo, Kayra, Keişan, Tepki, Zen-G, Farazi, Heja, Metin Uzelli, Tayfun Güneyer, Ünal Yüksel, Necati Tüfenk, Da Poet, Önder Şahin, Haluk Ataklı, Zihni Müzik, Tunç Dindaş (Turbo), Narkoz, Selim Serezli, Ceyhun Yılmaz, Tunca Arıcan ve Şehinşah.

“Ses ve Öfke” ile Türkçe rap’in dinamik, isyânkar ve büyüleyici dünyasına bir yolculuk yapmaya hazır olun!

“Ses ve Öfke”, sadece GAİN’de!

Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı

Yeraltından zirveye, Türkçe rap’in yolculuğu GAİN’de! yazısı ilk önce Kocaeli Basın üzerinde ortaya çıktı.]]>